Kayıtlar

Belemedik Tabiat Parkı - Adana

Resim
Adana'nın Pozantı ilçesinden, -araba yolu ile- 12 km. uzakta bir mesîre yeri var: Belemedik Tabiat Parkı. Pozantı'dan, tren yoluna ve Çakıtsuyu Çayı'na paralel Belemedik Köyü Yolu ile ulaşabileceğiniz Belemedik Tabiat Parkı dağlar arasındaki 700 metre râkımlı tabiî bir düzlükte bulunuyor. Burası hakkında internette pek çok bilgiye ve fotograflara ulaşmak mümkün. Bunlar arasında en öne çıkanı Pozantı Kaymakamlığı'nın bu Park hakkındaki sayfası.  Hemen belirtmek gerek ki, burası için Belemedik Tabiat Parkı'ndan başka çeşitli vasıflandırıcı isimler de kullanılıyor: Belemedik Vâdisi, Belemedik Yaylası, Belemedik Piknik Alanı gibi. Karavan ile seyahat meraklıları için, -genişçe bir düzlüğe sâhip olması hasebiyle- karavan ile kalmaya müsait bir yer olduğunu da belirtelim. Mesîre alanının doğu tarafı Mesîre alanının batı tarafı Birinci Dünya Savaşı yıllarında, "müttefikimiz" (!) Almanlar burada bir demiryolu tesisi kurmuşlar. Alanda yer alan bir panoda bu Alman i

Tekir (Akçatekir) Yaylası - Adana

Resim
                                                                             Güney Anadolu'ya kısmî ve küçük bir gezi yapma fikri kafamızda doğup olgunlaştığında, ana hatlarıyla seyahat güzergâhımız şöyleydi: Ankara'dan yola çıkıp Tekir Yaylasında kısa bir müddet kaldıktan sonra -bir künefe kaçamağı için Mersin şehir merkezi sayılmazsa- Kanlıdivân Ören Yeri ile Cennet ve Cehennem çukurlarına birer buçuk saatlik birer uğramadan sonra Bozyazı'ya varmak ve ertesi gün de Bozyazı - Anamur yaylalarını dolaşmak. İlk durağımız için Ankara Çevre Yolu'ndan Ankara-Niğde Otoyolu'na çıktık. Aldığı geçiş ücretini sonuna kadar hakeden bir otoyol burası. Otoyolun Akçatekir sapağından çıkarak ilk merhalemize ulaştık: Akçatekir. Adana'nın Pozantı İlçesi'ne bağlı bir yerleşim yeri. Otoyol üzerinden Ankara'ya uzaklığı 410km. Eğer otoyol üzerinden ücret ödeyerek gitmek istemiyorsanız D750 devlet yolu üzerinden de ulaşım mümkün. Otoyolların olmadığı zamanlarda Adana-Nevşehir

Yanlışta Israr Edilmeli mi? "Galat-ı Meşhur" Meselesi

Türk olduğu için şükreden,  Türkçe'yi seven ve Türkçe'deki yanlışlıkları karınca karârınca ifâde etmeye çalışan birisi olarak, Türkçe hakkında yazılar yazarak (1) fikirlerimi anlatmaya çalışıyorum. Bu maksatla kaleme aldığım " Yanlış kullanılan kelîmeler, deyimler ve sözler" serlevhalı yazım daki bâzı kısımları "whatsapp" ismiyle bilinen haberleşme programının durum kısmında da paylaşıyorum. Paylaştığım bu minvaldeki fikilerim ve yazdıklarım hakkında zaman zaman dostlar da fikir beyan ediyorlar. Bu meyanda pek çok konuyu derinlemesine inceleyerek gerçeğe ulaşmayı âdeta varlık sebebi hâline getirmiş bir dosttan, " 'Galat-ı meşhur, lügat-ı fasihten evladır'  mı derlerdi eskiler? ..." diye nezâket ve nezâhetli bir değerlendirme iletisi aldım. Dostumun bu iletisindeki sözün günümüz Türkçesi ile karşılığı şudur: Kullanılarak meşhur olmuş, bilinir olmuş bir yanlış doğru kelîmeden daha iyidir. Peki gerçekten de galat-ı meşhur lügat-ı fasihten evlâ

Öz Türkçe - Üvey Türkçe

 Eski Millî Eğitim Bakanlarından Hasan Âli Yücel'in  "pazartesi konuşmaları"ndan 15.11.1934 tarihli olanı "Öz Türkçe Nedir?" başlığını taşıyor. Diyor ki Hasan Âli Yücel:   "Bizim bütün düşüncemiz, derisi katılaşmış eline sapanını tutan, çatlak topuklu, çorapsız ayağıyla Türk topraklarının göbeğine basan yurttaşlarımızın dediğini anlamak, istediğini yapmak, yapmasını istediğimizi ona kolayca anlatmaktır."  (1)   Yâni, Anadolu insanı ne konuşuyor, neyi anlıyorsa o Türkçeyi kullanmak, o Türkçeyle Yazmak... Ne kadar güzel! Ne kadar doğru! Bu düşüncelerle bir "öz Türkçe"cilik akımı başlatılır. Bu akımın bir sonucu olarak, 03.10.1934 tarihinde Ankara'ya gelen İsveç Veliahtı VI. Gustaf Adolf şerefine verilen yemekte Mustafa Kemal Atatürk aşağıdaki konuşmayı yapar: "Altes Ruvayel, "Bu gece ulu konuklarımıza Türkiye’ye uğur getirdiklerini söylerken, duygum  tükel özgü  bir kıvançtır. Burada kaldığınız  uzca  sizi sarmaktan hiç durmayacak

Kitap - Kayıp Aydınlanma

  KİTAP DEĞERLENDİRMESİ KAYIP AYDINLANMA – S. Frederick Starr     Yale Üniversitesi'nden lisans, Princeton Üniversitesi'nden doktora derecesi aldığı, üç farklı ABD başkanına danışmanlık yaptığı belirtilen Stephen Frederick Starr'ın yazdığı Lost Enlightenment adlı kitap orijinaline uygun olarak Kayıp Aydınlanma ismiyle Türkçe'ye tercüme edilmiş. Baskı adetlerini bilmemekle beraber, 2019'dan 2024 yılı Şubat ay'ına kadar 13 baskı yapmış. Arkadaşlar arası bir sohbette konusu açıldığı için kitabı hemen alıp 18 günde okudum. Okumayı, Birunî'nin el-Âsâr’ül Bâkiye adlı kitabının The Chronology of Ancient Nations ismiyle 1879'da yayımlanan İngilizce baskısına, D. Ahsen BATUR tarafından Maziden Kalanlar ismiyle Türkçe'ye çevrilen baskısına, Mihaly Hoppal'in Avrasya'da Şamanlar kitabına, Rene Grousset'in Stepler İmparatorluğu Kitabına, V. Barthold'un Hakkı Dursun YILDIZ tarafından Türkçe'ye çevrilen Moğol İstilasına Kadar Türkistan